Come! Jang Bo-Ri

COME! JANG BO-RI

ITT VAN JANG BO-RI!

A kép és az információk forrása: AsianWiki

Eredeti cím: 왔다! 장보리 Watta! Jangbori
Rendező: Baek Ho-Min
Forgatókönyv: Kim Sun-Ok
Tévécsatorna: MBC
Részek száma: 52
Sugárzás dátuma: 2014
Ország: Dél-Korea

Főszereplők:
Oh Yeon-Seo: Jang Bo-Ri
Kim Ji-Hoon: Lee Jae-Hwa
Lee Yu-Ri: Yeon Min-Jung
Oh Chang-Suk: Lee Jae-Hee 


Jang Bo-Ri, egy híres hanbok (tradicionális koreai viselet) készítő mester unokája, édesanyja és nagynénje az üzlet lehetséges örökösei. Egy baleset miatt gyerekkorában elkerül az igazi családjától és vidéken egy szegény családban nő fel. Egy véletlennek köszönhetően váratlanul megtudja, kik az igazi szülei és az élete gyökeresen megváltozik. A sorozat betekintést nyújt a tradicionális koreai viselet, a hanbok világába. 2014-ben elnyerte az MBC Év Drámája címet.


Felirat: 1. rész Felirat: 27. rész
Felirat: 2. rész Felirat: 28. rész
Felirat: 3. rész Felirat: 29. rész
Felirat: 4. rész Felirat: 30. rész
Felirat: 5. rész Felirat: 31. rész
Felirat: 6. rész Felirat: 32. rész
Felirat: 7. rész Felirat: 33. rész
Felirat: 8. rész Felirat: 34. rész
Felirat: 9. rész Felirat: 35. rész
Felirat: 10. rész Felirat: 36. rész
Felirat: 11. rész Felirat: 37. rész
Felirat: 12. rész Felirat: 38. rész
Felirat: 13. rész Felirat: 39. rész
Felirat: 14. rész Felirat: 40. rész
Felirat: 15. rész Felirat: 41. rész
Felirat: 16. rész Felirat: 42. rész
Felirat: 17. rész Felirat: 43. rész
Felirat: 18. rész Felirat: 44. rész
Felirat: 19. rész Felirat: 45. rész
Felirat: 20. rész Felirat: 46. rész
Felirat: 21. rész Felirat: 47. rész
Felirat: 22. rész Felirat: 48. rész
Felirat: 23. rész Felirat: 49. rész
Felirat: 24. rész Felirat: 50. rész
Felirat: 25. rész Felirat: 51. rész
Felirat: 26. rész Felirat: 52. rész


via GIPHY

Magyar felirat: itemen

Letöltési lehetőségek frissítve: itt

Creative Commons Licenc
Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.

Az oldalon található feliratok ingyenesek, otthoni használatra készülnek. A feliratok videóba égetésével és online videómegosztó oldalakon történő közzétételével nem foglalkozom. A feliratok videóba égetése és/vagy közzététele online videómegosztó oldalakon teljes egészében a feltöltők felelőssége.

Fejléc fotó: (c)Tomo.Yun (www.yunphoto.net/en/)

34 megjegyzés:

  1. Kendves Ilonem!
    Látom, hogy megtaláltad a következő fordítást ami ismét nagy projekt lesz. Erről a sorozatról semmit nem hallottam így nem tudom milyen lesz. A rövid ismertetőből nem lehet semmilyen következtetést levonni. Nos meglátjuk, én bízom a választásodban. Jó munkát kívánok hozzá. Üdv.: Marcsi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Marcsi!
      Egyelőre nekem is talány, hogy milyen lesz, úgy terveztem, hogy csak végignézett sorozatot fordítok, de többen kérték, így végül úgy döntöttem, hogy elkezdem. Sok pozitív kritikát olvastam róla, és ebben is van humor a dráma mellett, meglátjuk :-)

      Törlés
  2. Szia Itemen!
    Látom döntöttél és nagyon örülök a választásodnak, annak ellenére, hogy én "A Thousand Kisses"-re szavaztam volna. Nagyon jó kis sori főleg, hogy Kim Ji Hoon is játszik benne. Feltétlen veled fogok tartani.
    Jó munkát kívánok hozzá

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mamoca!
      Egyszer az "A Thousand Kisses" is sorra kerül, ha addig nem kezd bele senki. A mostanira még egy kicsit várni kell, de már fordítom. Szép hétvégét! -itemen -

      Törlés
    2. Köszönöm a válaszod, várok türelmesen
      Nked is szép hétvégét

      Törlés
  3. Kedves Itemen !
    Örömmel várom az új fordításodat! :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mara! Köszönöm! Még egy kicsit várni kell rá, de igyekszem mielőbb hozni :-)

      Törlés
  4. Kedves Itemen!
    Köszönjük szépen a munkádat. Nagy örömmel várjuk következő sorozatod fordítását.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Marcsoki! Nagyon szívesen! Igyekszem mielőbb hozni a következőt.

      Törlés
  5. Kedves Ilonem! Biztos én vagyok ügyetlen, de hogy tudok a feliratokhoz hozzá jutni? Nagyon szépen köszönöm a segítséget.
    Zsuzsi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zsuzsa! Augusztus tájára ígértem, hogy elkezdem feltölteni a feliratokat, ennél előbb több okból nem tudom elkezdeni a feltöltést, bár a fordítást már készítem. Az angol felirattal, aminek alapján a fordítás készül, több probléma is van, különösen az első részeknél, ezért egyelőre csak a nyersfordítással készültem el és abból is csak az első 11 résszel, ezek még nincsenek feltölthető/letölthető állapotban. Ezért az oldalon csak információként szerepel, hogy a nyersfordítás már elkészült az első részekből. Szóval még nem lehet letölteni, de igyekszem minél előbb hozni. Köszönöm, hogy szóltál, kiegészítem az információt az oldalon is az augusztus körüli kezdéssel. Addig is szép nyarat kívánok!

      Törlés
  6. köszönöm szépen,hogy elkezdted forditani sok kitartást hozzá

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Picur!
      Nagyon szívesen! Köszönöm a biztatást :-)

      -itemen-

      Törlés
  7. Hálás köszönet a remek hírért, hogy elkezdődött ennek a sorozatnak is a fordítása..Kellemes örömteli munkálkodást! Kata58

    VálaszTörlés
  8. https://chauthanh.info/drama/view/jang-bo-ri-is-here-2014-[kdrama].html

    itt passzol a felirat, sajnos viszont az avistásom nem ...ahol egy rész kb. 33o- körül mozog...anno kitöröltem honnan töltöttem le. Pedig képileg jobb az avistás.. mindegy, ezért is hálás vagyok, hogy így is tudom nézni felirattal...xddd Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kata, igen, a fenti link videóihoz készül a felirat. Nem torrentezem, ezért azokat a videókat nem teszteltem. Viszont a fent megadott letöltési lehetőségeknél szerepel egy perzsa nyelvű oldal is, ahonnan 720p-s videók is letölthetők, ha ez segítség, a feliratok azokhoz is passzolnak. A nyelvtől nem kell megijedni, mert a letöltés egyszerű, de szívesen segítek, ha szükséges.

      Törlés
  9. Köszönöm szépen a feliratokat és a letöltési lehetőségeket. :-))

    VálaszTörlés
  10. De jó hogy újabb részt kaptunk..kellemes vassárnapot! xdd Kata58

    VálaszTörlés
  11. Szia Ilonem Hisako vagyok kaphatnék-e egy E mail címet?Szeretnék kérdezni valamit a sorozattal kapcsolatban

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Hisako, lent az oldal alján tudsz e-mail üzenetet küldeni.

      Törlés
  12. Kedves Ilonem!
    Most vettem észre,hogy fordítod a Jang Bo Ri-t,pedig be szoktam hozzád kukucskálni :) Most véletlenül rákattintottam a 2019 május dátumra és nagy örömömre bejött ez az oldal.A lényeg,hogy régen a vikin rátaláltam de csak néhány rész volt fordítva nagy bánatomra,de aztán elkészült a kínai változat és Rita lefordította,így már tudom,hogy tényleg nagyon jó a sorozat.Most gyűjtöm a feliratokat,hogy a koreait is megnézhessem nagy örömömre.Nagyon szépen köszönöm neked,hogy belevágtál újra és megint egy ilyen hosszú sorozatba. <3

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Cicus!
      Örülök, hogy megint itt vagy! Ebben a sorozatban is van humor, romantika, izgalom, jó arányban adagolva, remek színészi játékkal, ahogy az előzőnél, amit fordítottam. Remélem ez is tetszeni fog, addig is jó gyűjtögetést! <3

      Törlés
  13. Nagyon köszönöm a fordítást! Be tudnád írni az avistazos linket, mert akármilyen címmel próbálkoztam, nem jött be. A chauthanh-ról töltögetem, de az nagyon gyenge minőségű. Ha van valakinek torrentes tapasztalata leírná? Még egyszer köszönöm a munkád! Vártam nagyon!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen a fordítást! A feliratok alatt találod a letöltési lehetőségeket, az "itt"-re kattintva. Több letöltési lehetőséget is megadtam, a perzsa nyelvű oldalról 720p-s videók is letölthetők, az egy kicsit jobb minőségű talán. Annak ellenére, hogy perzsa nyelvű, könnyű megtalálni a letöltenivalót.

      A letöltési lehetőségeknél megtalálod az AvistaZ címét is, de oda csak meghívóval, regisztrációval lehet belépni. Azért nem ajánlom, mert a feliratok időzítését az 540p-s és 720p-s videókhoz készítettem, az AvistaZ-ról letölthető 1080p verzió kétségtelenül jobb minőségű, de nem passzol hozzá a felirat. A torrenttel nekem nincsenek jó tapasztalataim, konkrétan egy trójait kellett a gépemről kiirtanom, ezért nem is próbálkozom vele. Remélem valamennyit tudtam segíteni.

      Törlés
  14. Kedves Ilonem!
    Nagyon köszönöm a fordítást, nagyon szerethető volt a sorozat, minden percét élveztem. Bár voltak benne nagyon idegesítő karakterek, mint pl. az vidéki anya a lányával. Az anya ragaszkodása a végtelenül gonosz lányával szemben, aki állandóan manipulálta, és közben megvetette a családi körülmények miatt. Bo Ri is sokszor az idegeimre ment a naívságával és bekötött szemével. Nagyon sokára vette le ezt a szemüveget, hogy végre lásson és változtatni tudjon az életén. De minden jó, ha a vége jó szokták mondani, és a végére minden a helyére került. Szeretnék a figyelmedbe ajánlani egy szintén nagy sorozatot ami párkapcsolati problémákat feszeget, különböző társadalmi körökből:A Thousand Kisses 2011 koreai sorozat 50 részes. Nagyon örülnék a fordításának. A szereplők is garancia a sorozat sikerének. Remélem fontolóra veszed a kérésemet. Bocsának kicsit hosszúra sikeredett kommentemért. További jó munkát a fordításhoz. Üdv. Marcsi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Marcsi!
      Örülök, hogy összességében tetszett a sorozat és hogy megírtad a benyomásaidat! A Thousand Kisses-t már többen ajánlották, lehet, hogy valamikor sorra kerül, ha addig más nem kezd bele. ♥

      Törlés
  15. Nagyon szépen köszönöm a sorozat fordítását.

    VálaszTörlés
  16. Nagyon szépen köszönöm! <3

    VálaszTörlés
  17. Kedves Itenem, nagyon szépen köszönöm a sorozat fordítását.
    Üdv. Kendall

    VálaszTörlés